HU/SB 3.18.13


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

maitreya uvāca
so ’dhikṣipto bhagavatā
pralabdhaś ca ruṣā bhṛśam
ājahārolbaṇaṁ krodhaṁ
krīḍyamāno ’hi-rāḍ iva


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ—a nagy bölcs, Maitreya; uvāca—mondta; saḥ—a démon; adhikṣiptaḥ—megsértve; bhagavatā—az Istenség Személyisége által; pralabdhaḥ—kigúnyolt; ca—és; ruṣā—dühös; bhṛśam—nagyon; ājahāra—összegyűjtött; ulbaṇam—nagy; krodham—düh; krīḍyamānaḥ—mivel játszottak vele; ahi-rāṭ—egy hatalmas kobra; iva—mint.


FORDÍTÁS

Śrī Maitreya így szólt: Amikor az Istenség Személyisége ezzel a kihívással fordult a démonhoz, a démon dühös és izgatott lett, s úgy remegett a haragtól, akár egy felbőszített kobra.


MAGYARÁZAT

A közönséges emberrel szemben a kobra nagyon kegyetlen, de a kígyóbűvölő számára, aki játszani tud vele, csupán játékszer. Ehhez hasonlóan egy démon is lehet hatalmas a saját birodalmában, ám az Úr előtt állva jelentéktelenné válik. Rāvaṇa kegyetlen alak volt a félistenek szemében, ám az Úr Rāmacandra előtt csak reszketett és istenéhez, az Úr Śivához imádkozott, de mindez hiábavaló volt.