HU/SB 3.2.34


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

śarac-chaśi-karair mṛṣṭaṁ
mānayan rajanī-mukham
gāyan kala-padaṁ reme
strīṇāṁ maṇḍala-maṇḍanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śarat–ősz; śaśi–a holdnak; karaiḥ–ragyogásával; mṛṣṭam–fénylett; mānayan–így gondolva; rajanī-mukham–az éjszaka arca; gāyan–énekelve; kala-padam–kellemes dalokat; reme–élvezte; strīṇām–a nőknek; maṇḍala-maṇḍanaḥ–az összegyűlt hölgyek között a legszebbként.


FORDÍTÁS

Az esztendő harmadik évszakában az Úr a hölgyek körében a legszebbként élvezte kedvteléseit, szépséges dalaival csábítva el őket az őszi éjszakában, melyet beragyogott a holdfény.


MAGYARÁZAT

Mielőtt elhagyta volna a tehenek földjét, Vṛndāvanát, az Úr a rāsa-līlā kedvtelésében boldoggá tette fiatal barátnőit, a transzcendentális gopīkat. Ezzel a verssel Uddhava befejezte az Úr tetteinek leírását.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Énekének második fejezetéhez, melynek címe: „Emlékezés az Úr Kṛṣṇára”.