HU/SB 3.21.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

priyavratottānapādau
sutau svāyambhuvasya vai
yathā-dharmaṁ jugupatuḥ
sapta-dvīpavatīṁ mahīm


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

priyavrata—Priyavrata Mahārāja; uttānapādau—és Uttānapāda Mahārāja; sutau—a két fiú; svāyambhuvasya—Svāyambhuva Manunak; vai—valóban; yathā—szerint; dharmam—vallásos elvek; jugupatuḥ—uralta; sapta-dvīpa-vatīm—hét szigetből álló; mahīm—a világot.


FORDÍTÁS

Svāyambhuva Manu két nagyszerű fia    —    Priyavrata és Uttānapāda    —    a vallásos elvek szerint uralták a hét szigetből álló világot.


MAGYARÁZAT

A Śrīmad-Bhāgavatam az univerzum különféle részein uralkodó nagy királyok történetét is elmeséli. Ez a vers Priyavrata és Uttānapāda nevét említi meg, akik Svāyambhuva fiai. Ők uralták ezt a földet, amely hét szigetre oszlik. Ez a hét sziget még ma is megvan: Ázsia, Európa, Afrika, Amerika, Ausztrália, az Északi- és a Déli-sark. A Śrīmad-Bhāgavatam nem írja le időrendi sorrendben India minden királyának történetét, de a legfontosabb királyok    —    például Priyavrata és Uttānapāda    —,    valamint sok más uralkodó    —    köztük az Úr Rāmacandra és Yudhiṣṭhira Mahārāja    —    cselekedeteit feljegyzi, mert e jámbor királyok tetteiről érdemes hallani, s életük tanulmányozása hasznára válhat az embereknek.