HU/SB 3.26.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

kartṛtvaṁ karaṇatvaṁ ca
kāryatvaṁ ceti lakṣaṇam
śānta-ghora-vimūḍhatvam
iti vā syād ahaṅkṛteḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kartṛtvam—a cselekvő lévén; karaṇatvam—az eszköz lévén; ca—és; kāryatvam—az okozat lévén; ca—szintén; iti—így; lakṣaṇam—jellemzők; śānta—békés; ghora—aktív; vimūḍhatvam—eltompult lévén; iti—így; —vagy; syāt—lehet; ahaṅkṛteḥ—a hamis egónak.


FORDÍTÁS

Ezt a hamis egót, mint a cselekvőt, mint eszközt, és mint okozatot jellemzik. Továbbá békésnek, aktívnak, illetve eltompultnak írják le, attól függően, hogyan befolyásolja a jóság, a szenvedély vagy a tudatlanság kötőereje.


MAGYARÁZAT

Az ahaṅkāra, vagyis a hamis ego átalakul félistenekké, az anyagi ügyek irányítóivá. Eszközként a hamis egót a különféle érzékek és érzékszervek képviselik, a félistenek és az érzékek kombinációjának eredményeképpen pedig létrejönnek az anyagi tárgyak. Az anyagi világban sok mindent létrehozunk, s ezt a civilizáció fejlődésének nevezik. Valójában azonban a civilizáció fejlődése a hamis ego egy megnyilvánulása. A hamis ego hoz létre minden anyagi dolgot az élvezet tárgyaként. Az embernek nem szabad egyre szaporítania állítólagos „szükségleteit”, melyeket az anyagi tárgyak jelentenek számára. A nagy ācārya, Narottama dāsa Ṭhākura sajnálkozva ír arról, hogy amikor az ember eltér a tiszta Vāsudeva-tudattól, a Kṛṣṇa-tudattól, akkor az anyagi cselekedetek útvesztőjébe bonyolódik. Így ír: sat-saṅga chāḍi’ kainu asate vilāsa  / te-kāraṇe lāgila ye karma-bandha-phāṅsa. „Lemondtam a tiszta tudatállapotról, mert az ideiglenes anyagi megnyilvánulásban akartam élvezetet találni, s ezért a tettek és visszahatások hálójába bonyolódtam.”