HU/SB 3.7.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

asrākṣīd bhagavān viśvaṁ
guṇa-mayyātma-māyayā
tayā saṁsthāpayaty etad
bhūyaḥ pratyapidhāsyati


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

asrākṣīt–a teremtést előidézte; bhagavān–az Istenség Személyisége; viśvam–az univerzum; guṇa-mayyā–az anyagi természet három minőségével felruházva; ātma–önvaló; māyayā–az energia által; tayā–általa; saṁsthāpayati–fenntart; etat–mindezek; bhūyaḥ–aztán újra; praty-apidhāsyati–el is pusztítja.


FORDÍTÁS

Saját oltalma alatt álló energiája, az anyagi természet három kötőereje révén, az Úr idézte elő ennek az univerzumnak a teremtését. Ezzel az energiájával tartja fenn a teremtést, majd pusztítja el újra és újra.


MAGYARÁZAT

Ezt az anyagi univerzumot az Úr azoknak az élőlényeknek teremtette, akiket elragadott az illuzórikus gondolat, hogy Őt utánozva eggyé váljanak Vele. Az anyagi természet három kötőerejének feladata az, hogy továbbra is megtévessze a feltételekhez kötött lelkeket. A feltételekhez kötött élőlény az illuzórikus energiától megtévesztve az anyagi teremtés részének tekinti magát, mert megfeledkezik lelki azonosságáról, s így életről életre az anyagi cselekedetek szövevényébe bonyolódik. Ez az anyagi világ nem az Úr, hanem a feltételekhez kötött lelkek számára van, akik visszaéltek Istentől kapott függetlenségükkel, és uralkodni akartak, s emiatt el kell szenvedniük az ismétlődő születést és halált.