HU/SB 4.14.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

śrutvā nṛpāsana-gataṁ
venam atyugra-śāsanam
niliyur dasyavaḥ sadyaḥ
sarpa-trastā ivākhavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrutvā—miután hallották; nṛpa—a királynak; āsana-gatam—a trónra ült; venam—Vena; ati—nagyon; ugra—szigorú; śāsanam—büntető; nililyuḥ—elrejtőztek; dasyavaḥ—mind a tolvajok; sadyaḥ—azonnal; sarpa—a kígyóktól; trastāḥ—félve; iva—mint; ākhavaḥ—patkányok.


FORDÍTÁS

Mindenki tudta, hogy Vena nagyon szigorú és kegyetlen. Amint az országban a tolvajok és a csavargók hírét vették, hogy ő foglalta el a királyi trónt, rettegni kezdtek tőle, s elrejtőztek előle, ahogy a patkányok bújnak el a kígyók elől.


MAGYARÁZAT

Amikor a kormány nagyon gyenge, elszaporodnak a csavargók és a tolvajok, s amikor a kormány nagyon erős, az efféle emberek mind eltűnnek vagy elrejtőznek. Vena ugyan nem volt jó király, de kegyetlennek és szigorúnak ismerték, s így legalább az ország megszabadult a tolvajoktól és a csavargóktól.