HU/SB 4.17.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

sa tvaṁ jighāṁsase kasmād
dīnām akṛta-kilbiṣām
ahaniṣyat kathaṁ yoṣāṁ
dharma-jña iti yo mataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—az a személy; tvam—te; jighāṁsase—ölni akarsz; kasmāt—miért; dīnām—szegény; akṛta—anélkül, hogy elkövettem volna; kilbiṣām—bármilyen bűnt; ahaniṣyat—megölnéd; katham—hogyan; yoṣām—egy nőt; dharma-jñaḥ—a vallásos elvek ismerője; iti—így; yaḥ—akit; mataḥ—tekintik.


FORDÍTÁS

A tehén formát öltött Föld tovább könyörgött a királynak: „Nagyon szegény vagyok, és nem követtem el semmilyen bűn. Nem tudom, miért akarsz megölni. Neked minden vallásos elvet ismerned kellene; miért vagy hát ilyen irigy rám, s miért akarsz megölni egy nőt?”


MAGYARÁZAT

A Föld két úton közelítve könyörgött a királynak. Egy olyan király, aki ismeri a vallásos elveket, nem ölhet meg senkit, aki nem követett el bűnt, s ráadásul egy nőt még akkor sem szabad megölni, ha valamilyen bűnös tettet hajt végre. A Föld ártatlan volt és emellett nő is, ezért a királynak nem volt szabad megölnie.