HU/SB 4.18.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

evaṁ pṛthv-ādayaḥ pṛthvīm
annādāḥ svannam ātmanaḥ
doha-vatsādi-bhedena
kṣīra-bhedaṁ kurūdvaha


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

evam—így; pṛthu-ādayaḥ—Pṛthu király és mások; pṛthvīm—a Föld; anna-adāḥ—minden élőlény, aki ételre vágyik; su-annam—a kívánt étel; ātmanaḥ—az önfenntartásért; doha—hogy megfejje; vatsa-ādi—borjakkal, edényekkel és fejőkkel; bhedena—különböző; kṣīra—tej; bhedam—különböző; kuru-udvaha—ó, Kuruk vezére.


FORDÍTÁS

Kedves Vidurám, Kuruk vezére! Pṛthu király és mindazok, akik táplálékon élnek, megteremtették a különféle borjakat, és a tehenet megfejve megkapták saját táplálékukat, amelyeket a tej jelképezett.