HU/SB 4.2.7
7. VERS
- sadasas-patibhir dakṣo
- bhagavān sādhu sat-kṛtaḥ
- ajaṁ loka-guruṁ natvā
- niṣasāda tad-ājñayā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sadasaḥ—a gyülekezetnek; patibhiḥ—a vezetői; dakṣaḥ—Dakṣa; bhagavān—minden fenség birtokosa; sādhu—megfelelően; sat-kṛtaḥ—üdvözölték; ajam—a megszületetlennek (Brahmānak); loka-gurum—az univerzum tanítójának; natvā—hódolatát ajánlva; niṣasāda—leült; tat-ājñayā—(Brahmā) utasítására.
FORDÍTÁS
A népes gyülekezet elnöke, az Úr Brahmā méltó fogadtatásban részesítette Dakṣát. Dakṣa tiszteletét ajánlotta az Úr Brahmānak, majd utasítására illendően leült.