HU/SB 4.20.17


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17. VERS

maitreya uvāca
sa itthaṁ loka-guruṇā
viṣvaksenena viśva-jit
anuśāsita ādeśaṁ
śirasā jagṛhe hareḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ uvāca—Maitreya mondta; saḥ—ő; ittham—így; loka-guruṇā—minden ember legfőbb mestere; viṣvaksenena—az Istenség Személyisége; viśva-jit—a világ meghódítója (Pṛthu Mahārāja); anuśāsitaḥ—elrendelte; ādeśam—utasításokat; śirasā—a fejen; jagṛhe—elfogadta; hareḥ—az Istenség Személyiségének.


FORDÍTÁS

A nagy szent, Maitreya folytatta: Kedves Vidurám! Pṛthu Mahārāja, a világ meghódítója elfogadta fején az Istenség Legfelsőbb Személyisége utasításait.


MAGYARÁZAT

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége utasításait az Úr lótuszlábához borulva kell elfogadnunk. Ez azt jelenti, hogy bármit is mond az Istenség Személyisége, azt nagy figyelemmel és tisztelettel úgy kell elfogadnunk, ahogyan van. Nem az a dolgunk, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége szavait megváltoztassuk, hogy hozzájuk tegyünk valamit vagy módosítsuk őket, ahogyan az állítólagos tudósok és svāmīk között szokás, akik magyarázatokat fűznek a Bhagavad-gītā szavaihoz. Pṛthu Mahārāja itt személyes példát mutat, hogyan kell elfogadni az Istenség Legfelsőbb Személyisége utasítását. Ez a módja annak, hogy tudáshoz jussunk a paramparā rendszerén keresztül.