HU/SB 4.25.40


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


40. VERS

pitṛ-devarṣi-martyānāṁ
bhūtānām ātmanaś ca ha
kṣemyaṁ vadanti śaraṇaṁ
bhave ’smin yad gṛhāśramaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

pitṛ—ősatyák; deva—félistenek; ṛṣi—bölcsek; martyānām—az emberiségnek; bhūtānām—a végtelen számú élőlénynek; ātmanaḥ—magának; ca—és; ha—bizonyára; kṣemyam—áldásos; vadanti—azt mondják; śaraṇam—oltalom; bhave—az anyagi világban; asmin—ez; yat—ami; gṛha-āśramaḥ—családos élet.


FORDÍTÁS

A leány tovább folytatta: A hiteles tekintélyek szerint a családos élet nemcsak nekünk okoz örömet, hanem minden ősatyának, félistennek, nagy bölcsnek, szentnek és mindenki másnak is. Az ilyen élet tehát rendkívül áldásos.


MAGYARÁZAT

A védikus hagyomány szerint ebben az anyagi világban megszületni számtalan kötelezettséggel jár. Kötelességei vannak a félistenekkel szemben    —    a nap és a hold félistenével, Indra királlyal, Varuṇával és másokkal szemben    —,    mert ők biztosítják mindazt, amire az életben szükség van. A félistenek kegyéből kapjuk a meleget, a fényt, a vizet és a természet többi ajándékát. Az ősatyáinknak is adósai vagyunk, akik ezt a testet, az atyai örökséget, intelligenciánkat, a társadalmat, a barátságot és a szeretetet adták nekünk. Lekötelezettjei vagyunk az emberiségnek is a politika és a szociológia miatt, és ugyanígy az alacsonyabb rendű állatoknak, a lovaknak, a teheneknek, a szamaraknak, a kutyáknak és a macskáknak is az adósai vagyunk. Amint az élőlény megszületik emberként ebben az anyagi világban, nyomban rengeteg kötelezettsége van, és tartozásait vissza kell fizetnie. Ha nem teszi, még jobban belegabalyodik a születés és halál folyamatába. A gṛhamedhīk azonban, akik túlságosan rabjai az anyagi dolgoknak, nem tudják, hogy ha egyszerűen csak menedéket keresnek Mukunda lótuszlábánál, azonnal megszabadulnak minden kötelezettségétől mások felé. Sajnos egyáltalán nem érdekli őket a Kṛṣṇa-tudat. Prahlāda Mahārāja azt mondja:

matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā
mitho ’bhipadyeta gṛha-vratānām
(SB 7.5.30)

A gṛha-vrata ugyanazt jelenti, mint a gṛhamedhī. Aki a szexuális életet tekinti a legmagasabb rendűnek, az nagyon zavarónak találja a Kṛṣṇa-tudatbeli cselekvést. Saját megfontolásból, mások utasítására vagy tanácsára átadja magát a nemi életnek, és nem képes Kṛṣṇa-tudatban cselekedni.