HU/SB 4.28.49


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


49. VERS

evaṁ vilapantī bālā
vipine ’nugatā patim
patitā pādayor bhartū
rudaty aśrūṇy avartayat


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

evam—így; vilapantī—bánkódva; bālā—az ártatlan asszony; vipine—az elhagyatott erdőben; anugatā—szigorúan követve; patim—a férjét; patitā—leesett; pādayoḥ—a lábához; bhartuḥ—a férjének; rudatī—miközben sírt; aśrūṇi—könnyeket; avartayat—hullatott.


FORDÍTÁS

Ő, a legengedelmesebb feleség halott férje lábaihoz borult. Szánalmasan sírva fakadt abban az elhagyatott erdőben, és szeméből patakzott a könny.


MAGYARÁZAT

Ahogy az odaadó feleséget lesújtja, ha eltávozik a férje, a tanítvány hasonlóan gyászol, ha a lelki tanítómester eltávozik.