HU/SB 4.29.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

yo ’vijñātāhṛtas tasya
puruṣasya sakheśvaraḥ
yan na vijñāyate pumbhir
nāmabhir vā kriyā-guṇaiḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yaḥ—ő, aki; avijñāta—ismeretlen; āhṛtaḥ—leírtam; tasya—övé; puruṣasya—az élőlénynek; sakhā—az örök barátja; īśvaraḥ—az Úr; yat—mert; na—soha; vijñāyate—megértik; pumbhiḥ—az élőlények; nāmabhiḥ—nevek által; —vagy; kriyā-guṇaiḥ—tettek vagy tulajdonságok által.


FORDÍTÁS

Akiről azt mondtam, hogy ismeretlen, nem más, mint az Istenség Legfelsőbb Személyisége, az élőlény Ura és örök barátja. Mivel az élőlények nem érthetik meg az Istenség Legfelsőbb Személyiségét anyagi neveken, cselekedeteken vagy tulajdonságokon keresztül, mindörökre ismeretlen marad a feltételekhez kötött lelkek előtt.


MAGYARÁZAT

Minthogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége ismeretlen a feltételekhez kötött lelkek számára, a védikus írások néha nirākārának, avijñātának vagy avāṅ-mānasa-gocarának nevezik. Valóban igaz, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, alakját, nevét, természetét, kedvteléseit vagy környezetét nem lehet anyagi érzékek segítségével felfogni. Amikor azonban valaki fejlett lelki szinten áll, megértheti a Legfelsőbb Úr nevét, alakját, tulajdonságait, kedvteléseit és mindazt, ami Hozzá tartozik. Ezt a Bhagavad-gītā (BG 18.55) is megerősíti. Bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ: az ember csak akkor értheti meg a Maga valójában az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, ha odaadó szolgálatot végez. A közönséges emberek, akik jámbor és bűnös tetteikbe merülnek, nem érthetik meg az Úr formáját, nevét és tetteit. A bhakta azonban sok oldaláról ismerheti az Istenség Személyiségét. Megértheti, hogy Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki Goloka Vṛndāvanán él, és akinek cselekedetei teljes mértékben lelkiek. Amiatt, hogy a materialisták nem foghatják fel az Úr formáját és tetteit, a śāstrák nirākārának nevezik Őt, ami annyit jelent, hogy alakját a materialista ember nem ismerheti meg. Ez nem azt jelenti, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségének nincs formája, hanem azt, hogy a karmīk, vagyis a gyümölcsöző cselekedeteket végző emberek nem értik meg. Az Úr formáját a Brahma-saṁhitā sac-cid-ānanda-vigrahának nevezi. A Padma Purāṇa megerősíti:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

„Tompa anyagi érzékek segítségével senki sem értheti meg Kṛṣṇát eredeti valójában. Azonban az Úr feltárja Magát bhaktái előtt, mert Neki végzett transzcendentális szerető szolgálatuknak köszönhetően elégedett velük.”

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa nevét, alakját, tulajdonságait és tetteit nem érthetjük meg az anyagi érzékek segítségével, ezért Őt adhokṣajának is nevezik, ami azt jelenti, hogy túl van az érzékfelfogáson. Amikor az érzékek az odaadó cselekedetek következtében megtisztulnak, a bhakta az Úr kegyéből mindent megért Vele kapcsolatban. Ebben a versben a pumbhir nāmabhir vā kriyā-guṇaiḥ szavak különösen fontosak, mert Istennek, Kṛṣṇának, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének sok neve, cselekedete és tulajdonsága van, noha egyik sem anyagi. Annak ellenére, hogy a śāstrák megemlítik és a bhakták megértik ezeket a neveket, cselekedeteket és kedvteléseket, a karmīk (akik gyümölcsöző tetteket végeznek), valamint a jñānīk (akik az elméjükben spekulálnak) nem érthetik meg ezeket. Noha az Úr Viṣṇunak több ezer neve van, a karmīk és a jñānīk összekeverik a Legfelsőbb Istenség neveit a félistenek és emberi lények neveivel. Minthogy nem érthetik meg az Istenség Legfelsőbb Személyisége valódi nevét, biztosra veszik, hogy bármilyen nevet adhatnak Neki. Azt hiszik, hogy az Abszolút Igazság személytelen, ezért bárhogy nevezhetik, s hogy egyébként nincs is neve. Ez azonban nem igaz. A versben világosan az áll: nāmabhir vā kriyā-guṇaiḥ. Az Úrnak vannak nevei, például Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa, Viṣṇu és Adhokṣaja. Valóban sok neve van, de egy feltételekhez kötött lélek nem értheti meg őket.