HU/SB 4.30.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

yad yūyaṁ pitur ādeśam
agrahīṣṭa mudānvitāḥ
atho va uśatī kīrtir
lokān anu bhaviṣyati


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat—mert; yūyam—ti; pituḥ—apátoknak; ādeśam—a parancsát; agrahīṣṭa—elfogadtátok; mudā-anvitāḥ—nagy boldogsággal; atho—ezért; vaḥ—tiétek; uśatī—vonzó; kīrtiḥ—dicsőség; lokān anu—univerzum szerte; bhaviṣyati—lehetővé fog válni.


FORDÍTÁS

Örömmel fogadtátok szívetekbe apátok parancsait, és hűségesen végrehajtottátok őket, ezért vonzó tulajdonságaitokat az egész világon ünnepelni fogják.


MAGYARÁZAT

Minden élőlény az Istenség Legfelsőbb Személyisége szerves része, ezért rendelkezik némi függetlenséggel. Néha az ostoba emberek megkérdezik, hogy miért kerül valaki nyomorúságos helyzetbe, ha mindenkit az Istenség Legfelsőbb Személyisége irányít. Az élőlény parányi függetlensége következtében választhat, hogy engedelmeskedik-e a Legfelsőbb Úr parancsainak vagy sem. Ha engedelmeskedik, akkor boldog lesz, ha nem, akkor boldogtalanság vár rá. Az élőlény tehát saját maga teremti a boldogságát vagy a boldogtalanságát. A Legfelsőbb Úr nem kényszeríti ezeket senkire. Az Úr megdicsérte a Pracetākat, mert valamennyien hűen engedelmeskedtek apjuk parancsainak, s meg is áldotta őket ezért.