HU/SB 4.6.1-2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1-2. VERSEK

maitreya uvāca
atha deva-gaṇāḥ sarve
rudrānīkaiḥ parājitāḥ
śūla-paṭṭiśa-nistriṁśa-
gadā-parigha-mudgaraiḥ
sañchinna-bhinna-sarvāṅgāḥ
sartvik-sabhyā bhayākulāḥ
svayambhuve namaskṛtya
kārtsnyenaitan nyavedayan


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ uvāca—Maitreya mondta; atha—ezek után; deva-gaṇāḥ—a félistenek; sarve—mind; rudra-anīkaiḥ—az Úr Śiva katonái által; parājitāḥ—legyőzve; śūla—háromágú szigony; paṭṭiśa—egy éles lándzsa; nistriṁśa—egy kard; gadā—buzogány; parigha—egy vashusáng; mudgaraiḥ—egy kalapácsszerű fegyver; sañchinna-bhinna-sarva-aṅgāḥ—minden testrésze megsebesült; sa-ṛtvik-sabhyāḥ—valamennyi pappal és az áldozaton résztvevőkkel; bhaya-ākulāḥ—nagy félelemmel; svayambhuve—az Úr Brahmānak; namaskṛtya—miután felajánlották hódolataikat; kārtsnyena—részletesen; etat—Dakṣa áldozatának eseményeit; nyavedayan—jelentették.


FORDÍTÁS

Az áldozat papjai, többi résztvevője és a félistenek, akiket az Úr Śiva katonái legyőztek, s háromágú szigonyaikkal és kardjaikkal megsebesítettek, félelmükben az Úr Brahmāhoz siettek. Hódolatukat ajánlották neki, és részletesen elmesélték, mi történt.