HU/SB 4.8.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

tayoḥ samabhaval lobho
nikṛtiś ca mahā-mate
tābhyāṁ krodhaś ca hiṁsā ca
yad duruktiḥ svasā kaliḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tayoḥ—az a kettő; samabhavat—megszületett; lobhaḥ—Mohóság; nikṛtiḥ—Alattomosság; ca—és; mahā-mate—ó, nagy lélek; tābhyām—mindkettőtől; krodhaḥ—Düh; ca—és; hiṁsā—Irigység; ca—és; yat—kettőjüktől; duruktiḥ—Durva Beszéd; svasā—nővér; kaliḥ—Kali.


FORDÍTÁS

Maitreya így szólt Vidurához: Ó, nagy lélek! Dambhātól és Māyātól megszületett Mohóság és Nikṛti, azaz Alattomosság. Kettőjük gyermekei Krodha (a Düh) és Hiṁsā (az Irigység) voltak, tőlük pedig megszületett Kali és nővére, Durukti (a Durva Beszéd).