HU/SB 4.8.76


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


76. VERS

pañcame māsy anuprāpte
jita-śvāso nṛpātmajaḥ
dhyāyan brahma padaikena
tasthau sthāṇur ivācalaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

pañcame—az ötödik; māsi—a hónapban; anuprāpte—ilyen helyzetben; jita-śvāsaḥ—és még mindig uralkodva a légzés fölött; nṛpa-ātmajaḥ—a király fia; dhyāyan—meditálva; brahma—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; padā ekena—egy lábbal; tasthau—állt; sthāṇuḥ—mint egy oszlop; iva—mint; acalaḥ—mozdulatlanul.


FORDÍTÁS

Az ötödik hónapban Dhruva Mahārāja, a király fia olyan tökéletesen szabályozta légzését, hogy képes volt csupán egy lábon állni, akár egy oszlop, mozdulatlanul, elméjét teljesen a Parabrahmanra rögzítve.