HU/SB 5.1.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

jambū-plakṣa-śālmali-kuśa-krauñca-śāka-puṣkara-saṁjñās teṣāṁ parimāṇaṁ pūrvasmāt pūrvasmād uttara uttaro yathā-saṅkhyaṁ dvi-guṇa-mānena bahiḥ samantata upakḷptāḥ.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jambū—Jambū; plakṣa—Plakṣa; śālmali—Śālmali; kuśa—Kuśa; krauñca—Krauñca; śāka—Śāka; puṣkara—Puṣkara; saṁjñāḥ—ismert; teṣām—közülük; parimāṇam—méret; pūrvasmāt pūrvasmāt—az előzőnél; uttaraḥ uttaraḥ—a következő; yathā—szerint; saṅkhyam—szám; dvi-guṇa—kétszerese; mānena—mérettel; bahiḥ—kívül; samantataḥ—körös-körül; upakḷptāḥ—létrehozott.


FORDÍTÁS

A szigetek neve Jambū, Plakṣa, Śālmali, Kuśa, Krauñca, Śāka és Puṣkara. Minden sziget kétszer akkora, mint az előző, és mindegyiket folyadék veszi körül, amelyen túl a következő sziget található.


MAGYARÁZAT

Minden bolygórendszerben más folyadék alkotta óceánt találunk. Ezeknek az óceánoknak a helyzetéről ír a következő vers.