HU/SB 5.10.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

sāṁsargiko doṣa eva nūnam ekasyāpi sarveṣāṁ sāṁsargikāṇāṁ bhavitum arhatīti niścitya niśamya kṛpaṇa-vaco rājā rahūgaṇa upāsita-vṛddho ’pi nisargeṇa balāt kṛta īṣad-utthita-manyur avispaṣṭa-brahma-tejasaṁ jāta-vedasam iva rajasāvṛta-matir āha.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sāṁsargikaḥ—abból származik, hogy közeli kapcsolatban áll vele; doṣaḥ—hiba; eva—valójában; nūnam—bizonyára; ekasya—egynek; api—bár; sarveṣām—az összes többinek; sāṁsargikāṇām—akik társulnak vele; bhavitum—válni; arhati—képes; iti—így; niścitya—megállapítani; niśamya—hallás által; kṛpaṇa-vacaḥ—a büntetéstől rettegő szegény szolgák szavai; rājā—a király; rahūgaṇaḥ—Rahūgaṇa; upāsita-vṛddhaḥ—szolgált és hallott sok idősebb bölcset; api—ellenére; nisargeṇa—saját kṣatriya természetével; balāt—erővel; kṛtaḥ—tett; īṣat—kissé; utthita—felébredt; manyuḥ—akinek a dühe; avispaṣṭa—nem látható tisztán; brahma-tejasam—(Jaḍa Bharata) lelki ragyogása; jāta-vedasam—a védikus rituális szertartásokban a hamuval borított tűz; iva—mint; rajasā āvṛta—a szenvedély kötőerejével befedve; matiḥ—akinek elméje; āha—mondta.


FORDÍTÁS

Rahūgaṇa király megértette büntetéstől rettegő szolgái szavait, és azt is megértette, hogy egyetlen ember hibájából történt, hogy nem vitték megfelelően a gyaloghintót. Ennek tökéletes tudatában és kérésük hallatán kicsit dühös lett, noha jól értett a politika tudományához, és rendkívül tapasztalt volt. Dühe vele született királyi természetéből fakadt. Rahūgaṇa király elméjét a szenvedély kötőereje fedte be, ezért a következő szavakat intézte Jaḍa Bharatához, akinek Brahman-ragyogása nem volt tisztán látható, mert úgy maradt rejtve, miként a hamuval borított tűz.


MAGYARÁZAT

Ez a vers elmagyarázza a rajo-guṇa és a sattva-guṇa közötti különbséget. Noha a király nagyon becsületes volt, és jól ismerte a politika és az államvezetés tudományát, mégis a szenvedély kötőerejének hatása alatt állt, ezért minden apróság kihozta a sodrából. Jaḍa Bharata lelki fejlettsége következtében szótlan maradt még annak ellenére is, hogy számos igazságtalanság érte amiatt, hogy süketnémának tettette magát. A brahma-tejaḥ, a Brahman-ragyogás azonban halványan látható volt személyében.