HU/SB 5.17.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

tato ’neka-sahasra-koṭi-vimānānīka-saṅkula-deva-yānenāvatar-antīndu maṇḍalam āvārya brahma-sadane nipatati.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tataḥ—miután megtisztította a hét nagy bölcs hét bolygóját; aneka—sok; sahasra—ezer; koṭi—millió; vimāna-anīka—repülők raja; saṅkula—elárasztották; deva-yānena—a félistenek űrben vezető útjain; avatarantī—alászállva; indu-maṇḍalam—a Hold bolygót; āvārya—elárasztotta; brahma-sadane—az Úr Brahmā lakhelyére a Sumeru-parvata tetején; nipatati—lefolyik.


FORDÍTÁS

Miután a Gangesz vize megtisztította a Dhruvaloka [a Sarkcsillag] közelében lévő hét bolygót, mennyei repülőgépek milliárdjai szállítják tovább az űrben a félistenek útjain. Aztán elárasztja a Holdat [Candralokát], és végül eléri az Úr Brahmā hajlékát a Meru-hegy tetején.


MAGYARÁZAT

Soha ne felejtsük el, hogy a Gangesz folyó az Okozati-óceánból, az univerzum burkán túlról származik. Miután az Okozati-óceán vize befolyik az Úr Vāmanadeva által létrehozott lyukon, lefolyik Dhruvalokára (a Sarkcsillagra), majd a Dhruvaloka alatti hét bolygóra. Ezután számtalan mennyei repülőgéppel a Holdra viszik, ahonnan a Meru-hegy tetejére folyik, amit Sumeru-parvatának hívnak. Így jut el végül a Gangesz vize az alsóbb bolygókig és a Himalája csúcsaiig, s onnan folyik keresztül Hardwaron és India síkjain, megtisztítva az egész földterületet. Ez a vers elmagyarázza, hogyan érkezik a Gangesz vize az univerzum tetejéről a különféle bolygókra. A bölcsek bolygóiról mennyei repülőgépek viszik a vizet a többi bolygóra. Modern korunk úgynevezett „fejlett” tudósai azon igyekeznek, hogy eljussanak a felsőbb bolygókra, ugyanakkor azonban a Földön nincs elég energia. Ha valóban jó tudósok lennének, akkor repülőiken el tudnának menni más bolygókra. Erre azonban képtelenek. Most, hogy lemondtak a holdutazásokról, más bolygókra akarnak eljutni, de sikertelenül.