HU/SB 5.19.17-18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17-18. VERSEK

etāsām apo bhāratyaḥ prajā nāmabhir eva punantīnām ātmanā copaspṛśanti. candravasā tāmraparṇī avaṭodā kṛtamālā vaihāyasī kāverī veṇī payasvinī śarkarāvartā tuṅgabhadrā kṛṣṇāveṇyā bhīmarathī godāvarī nirvindhyā payoṣṇī tāpī revā surasā narmadā carmaṇvatī sindhur andhaḥ śoṇaś ca nadau mahānadī vedasmṛtir ṛṣikulyā trisāmā kauśikī mandākinī yamunā sarasvatī dṛṣadvatī gomatī sarayū rodhasvatī saptavatī suṣomā śatadrūś candrabhāgā marudvṛdhā vitastā asiknī viśveti mahā-nadyaḥ.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

etāsām—mindezek közül; apaḥ—víz; bhāratyaḥ—Bhārata-varṣának (Indiának); prajāḥ—a lakói; nāmabhiḥ—nevűek; eva—csak; punantīnām—megtisztítják; ātmanā—az elme által; ca—szintén; upaspṛśanti—érintés; candra-vasā—Candravasā; tāmra-parṇī—Tāmraparṇī; avaṭodā—Avaṭodā; kṛta-mālā—Kṛtamālā; vaihāyasī—Vaihāyasī; kāverī—Kāverī; veṇī—Veṇī; payasvinī—Payasvinī; śarkarāvartā—Śarkarāvartā; tuṅga-bhadrā—Tuṅgabhadrā; kṛṣṇā-veṇyā—Kṛṣṇāveṇyā; bhīma-rathī—Bhīmarathī; godāvarī—Godāvarī; nirvindhyā—Nirvindhyā; payoṣṇī—Payoṣṇī; tāpī—Tāpī; revā—Revā; surasā—Surasā; narmadā—Narmadā; carmaṇvatī—Carmaṇvatī; sindhuḥ—Sindhu; andhaḥ—Andha; śoṇaḥ—Śoṇa; ca—és; nadau—két folyó; mahā-nadī—Mahānadī; veda-smṛtiḥ—Vedasmṛti; ṛṣi-kulyā—Ṛṣikulyā; tri-sāmā—Trisāmā; kauśikī—Kauśikī; mandākinī—Mandākinī; yamunā—Yamunā; sarasvatī—Sarasvatī; dṛṣadvatī—Dṛṣadvatī; gomatī—Gomatī; sarayū—Sarayū; rodhasvatī—Rodhasvatī; saptavatī—Saptavatī; suṣomā—Suṣomā; śata-drūḥ—Śatadrū; candrabhāgā—Candrabhāgā; marudvṛdhā—Marudvṛdhā; vitastā—Vitastā; asiknī—Asiknī; viśvā—Viśvā; iti—így; mahā-nadyaḥ—nagy folyók.


FORDÍTÁS

Két folyót    —    a Brahmaputrát és a Śoṇát    —    nadának, fő folyónak hívnak. Rajtuk kívül a hasonlóan fontos, nagyobb folyók nevei a következők: Candravasā, Tāmraparṇī, Avaṭodā, Kṛtamālā, Vaihāyasī, Kāverī, Veṇī, Payasvinī, Śarkarāvartā, Tuṅgabhadrā, Kṛṣṇāveṇyā, Bhīmarathī, Godāvarī, Nirvindhyā, Payoṣṇī, Tāpī, Revā, Surasā, Narmadā, Carmaṇvatī, Mahānadī, Vedasmṛti, Ṛṣikulyā, Trisāmā, Kauśikī, Mandākinī, Yamunā, Sarasvatī, Dṛṣadvatī, Gomatī, Sarayū, Rodhasvatī, Saptavatī, Suṣomā, Śatadrū, Candrabhāgā, Marudvṛdhā, Vitastā, Asiknī és Viśvā. Bhārata-varṣa lakói mindig e folyókra emlékeznek, s így mindannyian megtisztultak. Néha e folyók neveit éneklik mint mantrákat, néha pedig elmennek, hogy megérintsék vizüket és megfürödjenek bennük. Bhārata-varṣa lakói így mind megtisztulnak.


MAGYARÁZAT

Ezek a folyók mind transzcendentális folyók, ezért ha az ember emlékezik rájuk, megérinti őket vagy megfürdik bennük, megtisztulhat. Ezt a szokást még ma is követik az emberek.