HU/SB 5.9.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

atha kadācit kaścid vṛṣala-patir bhadra-kālyai puruṣa-paśum ālabhatāpatya-kāmaḥ.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezután; kadācit—valamikor; kaścit—néhány; vṛṣala-patiḥ—azoknak a śūdráknak a vezére, akik másokat fosztogatnak; bhadra-kālyai—a Bhadra Kālīként ismert istennőnek; puruṣa-paśum—egy ember formájú állat; ālabhata—áldozathoz kezdett; apatya-kāmaḥ—egy fiúgyermekre vágyva.


FORDÍTÁS

Ebben az időben a rablók śūdra származású vezére fiúgyermekre vágyott, s Bhadra Kālī istennőt akarta imádni úgy, hogy felajánl neki áldozatként egy félkegyelműt, akit nem tartanak különbnek egy állatnál.


MAGYARÁZAT

Az alacsony rendű emberek, a śūdrák anyagi vágyaik teljesülése reményében olyan félisteneket imádnak, mint Kālī istennő, azaz Bhadra Kālī. E célból néha embereket ölnek meg a mūrti szeme láttára. Általában olyan valakit választanak, aki nem túl intelligens    —    más szóval egy ember formájú állatot.