HU/SB 6.1.67


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


67. VERS

yad asau śāstram ullaṅghya
svaira-cāry ati-garhitaḥ
avartata ciraṁ kālam
aghāyur aśucir malāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat—mert; asau—ez a brāhmaṇa; śāstram ullaṅghya—áthágta a śāstra törvényeit; svaira-cārī—felelőtlenül cselekedett; ati-garhitaḥ—rendkívül elítélendő; avartata—töltött; ciram kālam—hosszú időt; agha-āyuḥ—akinek életét bűnös tettek töltötték ki; aśuciḥ—tisztátlan; malāt—belső tisztátlansága miatt.


FORDÍTÁS

Ez a brāhmaṇa hosszú életét felelőtlenül azzal töltötte, hogy áthágta a szentírások összes szabályát, mértéktelenül élt, és azt ette, amit egy prostituált főzött, így most teljesen bűnös. Tisztátalan, és a tiltott cselekedetek rabja.


MAGYARÁZAT

Az az étel, amit egy tisztátalan, bűnös férfi vagy nő    —    különösen pedig egy prostituált    —    készít, rendkívül fertőző. Ajāmila ilyen ételt evett, ezért rászolgált Yamarāja büntetésére.