HU/SB 6.14.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

hṛṣṭo rājā kumārasya
snātaḥ śucir alaṅkṛtaḥ
vācayitvāśiṣo vipraiḥ
kārayām āsa jātakam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

hṛṣṭaḥ—nagyon boldog; rājā—a király; kumārasya—újszülött fiának; snātaḥ—megfürdetve; śuciḥ—megtisztulva; alaṅkṛtaḥ—feldíszítve; vācayitvā—beszéltette; āśiṣaḥ—áldó szavak; vipraiḥ—művelt brāhmaṇákkal; kārayām āsa—végrehajtatta; jātakam—a születési szertartást.


FORDÍTÁS

A legelégedettebb Citraketu király volt. Miután fürdőt vett és felékesítette magát, hogy megtisztuljon, felkérte a bölcs brāhmaṇákat, hogy áldják meg a gyermeket, és végezzék el a születési szertartást.