HU/SB 6.15.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

caranti hy avanau kāmaṁ
brāhmaṇā bhagavat-priyāḥ
mādṛśāṁ grāmya-buddhīnāṁ
bodhāyonmatta-liṅginaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

caranti—vándorol; hi—valójában; avanau—a föld színén; kāmam—vágya szerint; brāhmaṇāḥ—a brāhmaṇák; bhagavat-priyāḥ—akik vaiṣṇavák is, és nagyon kedvesek az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; mā-dṛśām—azoknak, akik olyanok, mint én; grāmya-buddhīnām—akik ideiglenes anyagi tudattal rendelkeznek; bodhāya—felébresztéséért; unmatta-liṅginaḥ—akik úgy öltöznek, mintha őrültek lennének.


FORDÍTÁS

Azok a brāhmaṇák, akik Kṛṣṇa legkedvesebb szolgáinak, a vaiṣṇaváknak a szintjére emelkedtek, néha úgy öltöznek, mintha tébolyodottak lennének. Saját akaratukból a világot járják, hogy segítsenek a hozzánk hasonló materialistákon, akiket szüntelen ragaszkodás köt az érzékkielégítéshez, s eloszlassák tudatlanságukat.