HU/SB 6.15.16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

tasmād yuvāṁ grāmya-paśor
mama mūḍha-dhiyaḥ prabhū
andhe tamasi magnasya
jñāna-dīpa udīryatām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasmāt—ezért; yuvām—mindkettőtök; grāmya-paśoḥ—egy olyan állaté, mint a disznó vagy a kutya; mama—engem; mūḍha-dhiyaḥ—aki nagyon ostoba vagyok (mert nem rendelkezem lelki tudással); prabhū—ó, uraim; andhe—vak; tamasi—sötétben; magnasya—annak, aki elmerül; jñāna-dīpaḥ—a tudás fáklyalángja; udīryatām—lobbanjon fel.


FORDÍTÁS

Nagy személyiségek lévén képesek vagytok valódi tudásban részesíteni engem. Olyan ostoba vagyok, mint egy háziállat, mint egy disznó vagy egy kutya, mert a tudatlanság sötétségébe merültem. Kérlek, gyújtsátok meg a tudás fáklyáját, s mentsetek meg!


MAGYARÁZAT

Ez a módja a tudás elsajátításának. Meg kell hódolnunk a nagy személyiségek lótuszlábánál, akik valóban át tudják adni a transzcendentális tudást. Az írások ezért azt mondják: tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam. „Aki meg akarja érteni a legfelsőbb célt és az élet értelmét, annak egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulnia, és meg kell hódolnia előtte.” Csak az alkalmas arra, hogy egy guruhoz, vagyis egy lelki tanítómesterhez forduljon, aki valóban tudásra vágyik, hogy szertefoszlassa a tudatlanság sötétségét. A guruhoz nem szabad az anyagi haszon reményében fordulnunk. Nem szabad csupán azért elmennünk hozzá, hogy kigyógyuljunk egy betegségből, vagy hogy valamilyen csodálatos áldásban részesüljünk. Ez nem a helyes módja a guru megközelítésének. Tad-vijñānārtham: azért kell hozzá fordulnunk, hogy megértsük a lelki élet transzcendentális tudományát. Sajnos ebben a Kali-korban számtalan csaló guru van, aki varázslatokkal bűvöli el tanítványait, és sok ostoba tanítvány van, aki a puszta anyagi nyereség érdekében e szemfényvesztésre kíváncsi. Az efféle tanítványok nem akarják a lelki élet útját járni, hogy megmeneküljenek a tudatlanság sötétjéből. Az írások kijelentik:

oṁ ajñāna-timirāndhasya
jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena
tasmai śrī-gurave namaḥ

„A legsötétebb tudatlanságban születtem, de lelki tanítómesterem a tudás fáklyalángjával felnyitotta szememet. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom neki!” Ez a guru meghatározása. Mindenki a tudatlanság sötétségében él, ezért mindenkinek szüksége van arra, hogy a transzcendentális tudás világosságot gyújtson benne. Az igazi guru az, aki felvilágosítja tanítványát, és megmenti attól, hogy az anyagi világ tudatlanságának sötétségében rohadjon.