HU/SB 6.17.38


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

jajñe tvaṣṭur dakṣiṇāgnau
dānavīṁ yonim āśritaḥ
vṛtra ity abhivikhyāto
jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jajñe—megszületett; tvaṣṭuḥ—a Tvaṣṭā nevű brāhmaṇának; dakṣiṇa-agnau—a dakṣiṇāgninak nevezett tűzáldozatban; dānavīm—démonikus; yonim—fajok; āśritaḥ—menedéket keresve; vṛtraḥ—Vṛtra; iti—így; abhivikhyātaḥ—híres; jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ—teljesen tisztában volt a transzcendentális tudással és annak az életben való gyakorlati alkalmazásával.


FORDÍTÁS

Durgā anya [Bhavānī, az Úr Śiva felesége] átkának köszönhetően Citraketu egy démoni fajban született meg. Noha még mindig teljesen tudatában volt a transzcendentális tudásnak és e tudás gyakorlati alkalmazásának, Tvaṣṭā tűzáldozata alkalmával démonként jelent meg, s így Vṛtrāsuraként lett híres.


MAGYARÁZAT

A yoni szó általában jātit    —    családot, csoportot vagy fajt    —    jelent. Vṛtrāsura ugyan démoni családban jelent meg, a versből azonban egyértelműen kiderül, hogy lelki életről szóló tudását nem felejtette el. Jñāna-vijñāna saṁyutaḥ: lelki tudása megmaradt, s tisztában volt e tudás gyakorlati alkalmazásával is. Ezért mondják, hogy egy bhakta még akkor sem veszett el, ha valami okból elbukik.

yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto ’bhajatāṁ sva-dharmataḥ
(SB 1.5.17)

Ha valaki fejlődést ér el az odaadó szolgálatban, lelki eredményei soha, semmilyen körülmények között sem semmisülnek meg. Bármilyen lelki fejlődésre tett szert, az tovább folytatódik. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti. Egy bhakti-yogī még ha elbukik, akkor is egy gazdag családban vagy brāhmaṇák családjában születik meg, s újra elkezdi az odaadó szolgálatot, ott, ahol abbahagyta. Noha Vṛtrāsurát asuraként, démonként ismerték, nem vesztette el Kṛṣṇa-tudatát, az odaadó szolgálatot.