HU/SB 6.18.53


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


53. VERS

striyo vīravatīś cārcet
srag-gandha-bali-maṇḍanaiḥ
patiṁ cārcyopatiṣṭheta
dhyāyet koṣṭha-gataṁ ca tam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

striyaḥ—nők; vīra-vatīḥ—akiknek férjük és fiaik vannak; ca—és; arcet—imádja; srak—virágfüzérekkel; gandha—szantálfa; bali—ajándékok; maṇḍanaiḥ—és ékességek; patim—a férjet; ca—és; ārcya—imádva; upatiṣṭheta—mondjon imákat; dhyāyet—meditáljon; koṣṭha-gatam—a méhben lévő; ca—szintén; tam—rajta.


FORDÍTÁS

Annak a nőnek, aki betartja ezt a fogadalmat, virágfüzérekkel, szantálfapéppel, ékességekkel és más dolgokkal kell imádnia azokat a nőket, akiknek fiaik vannak, s akiknek él a férjük. Annak a feleségnek, aki gyermeket vár, imádnia kell a férjét, s imákat kell hozzá mondania. Meditáljon is rajta azzal a gondolattal, hogy őt hordja méhében.


MAGYARÁZAT

A gyermek az anyaméhben a férj testének része, ezért képviselőjén keresztül a férj közvetve állapotos felesége méhében van.