HU/SB 6.7.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

vṛṇīmahe tvopādhyāyaṁ
brahmiṣṭhaṁ brāhmaṇaṁ gurum
yathāñjasā vijeṣyāmaḥ
sapatnāṁs tava tejasā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vṛṇīmahe—választunk; tvā—téged; upādhyāyam—tanítónknak és lelki mesterünknek; brahmiṣṭham—tökéletesen ismered a Legfelsőbb Brahmant; brāhmaṇam—képzett brāhmaṇa; gurum—a tökéletes lelki tanítómester; yathā—azért, hogy; añjasā—nagyon könnyen; vijeṣyāmaḥ—legyőzzük; sapatnān—vetélytársainkat; tava—tiéd; tejasā—a lemondás erejével.


FORDÍTÁS

Mivel tökéletesen ismered a Legfelsőbb Brahmant, tökéletes brāhmaṇa s minden életrend lelki tanítómestere vagy. Elfogadunk lelki tanítómesterünkként és irányítónkként, hogy lemondásaid erejével könnyen legyőzhessük ellenségeinket, akik leigáztak bennünket.


MAGYARÁZAT

A különféle feladatok végrehajtása érdekében az embernek különféle gurukhoz kell fordulnia. Ezért annak ellenére, hogy Viśvarūpa rangját tekintve alattuk állt, a félistenek elfogadták őt gurujukként, hogy legyőzhessék a démonokat.