HU/SB 7.1.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

mātṛ-ṣvasreyo vaś caidyo
dantavakraś ca pāṇḍava
pārṣada-pravarau viṣṇor
vipra-śāpāt pada-cyutau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mātṛ-svasreyaḥ—az anya nővérének a fia (Śiśupāla); vaḥ—tiéd; caidyaḥ—Śiśupāla király; dantavakraḥ—Dantavakra; ca—és; pāṇḍava—ó, Pāṇḍava; pārṣada-pravarau—két kiváló szolgája; viṣṇoḥ—Viṣṇunak; vipra—a brāhmaṇák; śāpāt—átka miatt; pada—vaikuṇṭhabeli helyzetükből; cyutau—leestek.


FORDÍTÁS

Nārada Muni így folytatta: Ó, Pāṇḍavák legkiválóbbja! Két unokafivéred, Śiśupāla és Dantavakra, anyai nagynénéd fiai hajdanán az Úr Viṣṇu társai voltak, de mivel a brāhmaṇák megátkozták őket, Vaikuṇṭháról az anyagi világba estek.


MAGYARÁZAT

Śiśupāla és Dantavakra nem közönséges démonok voltak, hanem hajdanán az Úr Viṣṇut személyes társaiként szolgálták. Látszólag visszaestek az anyagi világba, valójában azonban azért jöttek, hogy segítsék az Istenség Legfelsőbb Személyiségét e világi kedvtelései során.