HU/SB 7.10.57


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


57. VERS

athānugṛhya bhagavān
mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
pureṣv astraṁ vyamuñcata


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezután; anugṛhya—hogy kegyét adja nekik; bhagavān—a leghatalmasabb; —ne; bhaiṣṭa—féljetek; iti—így; surān—a félisteneknek; vibhuḥ—az Úr Śiva; śaram—nyílvesszőket; dhanuṣi—az íjba; sandhāya—illesztve; pureṣu—a démonok lakta három város; astram—fegyverek; vyamuñcata—kibocsátotta.


FORDÍTÁS

A hatalmas és rendkívül ügyes Úr Śiva megnyugtatta őket, s így szólt: „Ne féljetek!” Aztán íjába illesztette nyilait, majd kilőtte őket a démonok lakta három város irányába.