HU/SB 7.2.52


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


52. VERS

sāsajjata sicas tantryāṁ
mahiṣyaḥ kāla-yantritā
kuliṅgas tāṁ tathāpannāṁ
nirīkṣya bhṛśa-duḥkhitaḥ
snehād akalpaḥ kṛpaṇaḥ
kṛpaṇāṁ paryadevayat


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

—a nőstény madár; asajjata—csapdába esett; sicaḥ—a hálónak; tantryām—a kötélben; mahiṣyaḥ—ó, királynők; kāla-yantritā—az idő által kényszerítve; kuliṅgaḥ—a hím kuliṅga madár; tām—őt; tathā—abban a helyzetben; āpannām—fogságba esve; nirīkṣya—láttán; bhṛśa-duḥkhitaḥ—nagyon boldogtalan; snehāt—szeretetből; akalpaḥ—képtelen bármit tenni; kṛpaṇaḥ—a szerencsétlen madár; kṛpaṇām—szegény feleségét; paryadevayat—siratni kezdte.


FORDÍTÁS

Ó, Suyajña király hitvesei! Amikor a hím kuliṅga madár látta, hogy párját a Gondviselés karmai között nagy veszély fenyegeti, nagyon elkeseredett. A szerencsétlen madár szeretetében, s mert képtelen volt feleségét megmenteni, siratni kezdte őt.