HU/SB 7.6.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

śrutam etan mayā pūrvaṁ
jñānaṁ vijñāna-saṁyutam
dharmaṁ bhāgavataṁ śuddhaṁ
nāradād deva-darśanāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrutam—hallottam; etat—ezt; mayā—én; pūrvam—korábban; jñānam—titkos tudást; vijñāna-saṁyutam—gyakorlati alkalmazásával együtt; dharmam—transzcendentális vallás; bhāgavatam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségével kapcsolatos; śuddham—semmi köze az anyagi tettekhez; nāradāt—Nāradától, a nagy szenttől; deva—a Legfelsőbb Úr; darśanāt—aki mindig látja.


FORDÍTÁS

Prahlāda Mahārāja így folytatta: Ezt a tudást Nārada Munitól, a nagy szenttől hallottam, aki örökké az odaadó szolgálatba merül. Ez a tudás, amit bhāgavata-dharmának hívnak, tökéletesen tudományos. Alapját a logika és a filozófia képezi, és mentes minden anyagi szennyeződéstől.