HU/SB 8.10.30-31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30-31. VERSEK

aparājitena namucir
aśvinau vṛṣaparvaṇā
sūryo bali-sutair devo
bāṇa-jyeṣṭhaiḥ śatena ca
rāhuṇā ca tathā somaḥ
pulomnā yuyudhe ’nilaḥ
niśumbha-śumbhayor devī
bhadrakālī tarasvinī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

aparājitena—Aparājita félistennel; namuciḥ—Namuci démon; aśvinau—az Aśvinī fivérek; vṛṣaparvaṇā—Vṛṣaparvā démonnal; sūryaḥ—a napisten; bali-sutaiḥ—Bali fiaival; devaḥ—a félisten; bāṇa-jyeṣṭhaiḥ—akiknek vezére Bāṇa volt; śatena—százan; ca—és; rāhuṇā—Rāhu által; ca—szintén; tathā—valamint; somaḥ—a holdisten; pulomnā—Pulomā; yuyudhe—küzdött; anilaḥ—Anila félisten, aki a levegőt irányítja; niśumbha—Niśumbha démon; śumbhayoḥ—Śumbhával; devī—Durgā istennő; bhadrakālī—Bhadra Kālī; tarasvinī—rendkívül hatalmas.


FORDÍTÁS

Aparājita félisten Namucival, a két Aśvinī-kumāra fivér Vṛṣaparvāval harcolt. A napisten Bali Mahārāja száz fiával szállt szembe, akiknek élén Bāṇa állt, a holdisten Rāhuval verekedett. A levegőt irányító félisten Pulomāval, Śumbha és Niśumbha pedig a rettentő erejű anyagi energiával, Durgādevīvel harcolt, akit Bhadra Kālīnak is neveznek.