HU/SB 8.12.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

tasyāsau padavīṁ rudro
viṣṇor adbhuta-karmaṇaḥ
pratyapadyata kāmena
vairiṇeva vinirjitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasya—Neki, aki a Legfelsőbb Úr; asau—az Úr Śiva; padavīm—a hely; rudraḥ—az Úr Śiva; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇué; adbhuta-karmaṇaḥ—aki nagyon csodálatosan cselekszik; pratyapadyata—követni kezdte; kāmena—kéjes vágyaktól; vairiṇā iva—mint az ellenségtől; vinirjitaḥ—hajtva.


FORDÍTÁS

Mintha ellenség üldözné a kéjes vágyak formájában, az Úr Śiva az Úr Viṣṇu nyomába szegődött, aki végtelenül csodálatosan cselekszik, s aki Mohinī alakját öltötte fel.


MAGYARÁZAT

Az Úr Śiva nem eshet áldozatul māyānak, s így meg kell értenünk, hogy az Úr Viṣṇu belső energiája zaklatta őt. Az Úr Viṣṇu számtalan csodálatos tettre képes különféle energiái révén.

parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
(Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)

A Legfelsőbb Úrnak különböző energiái vannak, amelyekkel rendkívül hatékonyan képes cselekedni. Még gondolkodnia sem kell ahhoz, hogy valamit ügyesen végrehajtson. Az Úr Śivát megzavarta ez a leány, s ebből megérthetjük, hogy mindezt nem egy nő, hanem az Úr Viṣṇu tette.