HU/SB 8.17.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

namas te pṛśni-garbhāya
veda-garbhāya vedhase
tri-nābhāya tri-pṛṣṭhāya
śipi-viṣṭāya viṣṇave


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

namaḥ te—tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Neked; pṛśni-garbhāya—aki korábban Pṛśni méhében éltél (aki Aditi volt, előző életében); veda-garbhāya—aki mindig a védikus tudásban maradsz; vedhase—aki teli vagy tudással; tri-nābhāya—akinek a köldökéből sarjadó virág szárában a három világ él; tri-pṛṣṭhāya—aki transzcendentálisan a három világ fölött állsz; śipi-viṣṭāya—aki minden élőlény szíve mélyén jelen vagy; viṣṇave—a mindent átható Istenség Legfelsőbb Személyiségének.


FORDÍTÁS

Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Neked, a mindent átható Úr Viṣṇunak, aki minden élőlény szívének mélyébe beléptél. A köldöködben él mind a három világ, Te mégis a három világ fölött állsz. Hajdanán egyszer Pṛśni fiaként jelentél meg. Neked ajánlom tiszteletteljes hódolatomat, a legfelsőbb teremtőnek, akit egyedül a védikus tudáson keresztül lehet megérteni.