HU/SB 8.19.20


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

na pumān mām upavrajya
bhūyo yācitum arhati
tasmād vṛttikarīṁ bhūmiṁ
vaṭo kāmaṁ pratīccha me


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—nem; pumān—bárki; mām—nekem; upavrajya—miután eljött; bhūyaḥ—ismét; yācitum—könyörögni; arhati—érdemel; tasmāt—ezért; vṛtti-karīm—elegendő ahhoz, hogy fenntartsd Magad; bhūmim—az ilyen föld; vaṭo—ó, kis brahmacārī; kāmam—az élet szükségleteinek megfelelően; pratīccha—fogadj el; me—tőlem.


FORDÍTÁS

Ó, kisfiú! Aki azért fordul hozzám, hogy kolduljon, annak sehol sem kell többé kérnie semmit. Ezért ha akarod, kívánhatsz tőlem annyi földet, amennyi csak elegendő lesz ahhoz, hogy fenntartsd Magad, szükségleteid szerint.