HU/SB 8.24.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

sarve līlāvatārās te
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
jñātum icchāmy ado rūpaṁ
yad-arthaṁ bhavatā dhṛtam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sarve—minden; līlā—kedvtelések; avatārāḥ—inkarnációk; te—Tiéd, Uram; bhūtānām—minden élőlénynek; bhūti—a boldogulásnak; hetavaḥ—az okai; jñātum—tudni; icchāmi—szeretném; adaḥ—ezt; rūpam—formát; yat-artham—mi célból; bhavatā—Általad; dhṛtam—felöltött.


FORDÍTÁS

Kedvteléseid és inkarnációid kétségtelenül mind az élőlények érdekeit szolgálják. Ezért, Uram, szeretném megtudni, mi célból jelentél most meg egy hal alakjában.