HU/SB 8.24.36


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


36. VERS

dodhūyamānāṁ tāṁ nāvaṁ
samīreṇa balīyasā
upasthitasya me śṛṅge
nibadhnīhi mahāhinā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

dodhūyamānām—dobálva; tām—azt; nāvam—a bárkát; samīreṇa—a szél által; balīyasā—nagyon hatalmas; upasthitasya—a közelben lévő; me—Enyém; śṛṅge—a szarvhoz; nibadhnīhi—kösd; mahā-ahinā—a nagy kígyó (Vāsuki) segítségével.


FORDÍTÁS

A bárkát rettentő szelek fogják ide-oda dobálni, ezért a hatalmas Vāsuki kígyóval rögzítsd a szarvamhoz, hiszen ott leszek melletted!