HU/SB 8.7.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

mukhāni pañcopaniṣadas taveśa
yais triṁśad-aṣṭottara-mantra-vargaḥ
yat tac chivākhyaṁ paramātma-tattvaṁ
deva svayaṁ-jyotir avasthitis te


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mukhāni—arcok; pañca—öt; upaniṣadaḥ—a védikus irodalom; tava—tiéd; īśa—ó, uram; yaiḥ—ami által; triṁśat-aṣṭa-uttara-mantra-vargaḥ—a harmincnyolc fontos védikus mantra kategóriájában; yat—az; tat—ahogy van; śiva-ākhyam—Śiva néven híres; paramātma-tattvam—amelyek meghatározzák a Paramātmāról szóló igazságot; deva—ó, uram; svayam-jyotiḥ—önragyogó; avasthitiḥ—helyzet; te—tiéd.


FORDÍTÁS

Ó, uram! Az öt fontos védikus mantrát öt arcod képviseli, amelyekből a harmincnyolc leghíresebb védikus mantra létrejött. Úr Śivaként ismer a világ, s ragyogó fény árad belőled. Maga a legfelsőbb igazság vagy, akit Paramātmāként ismernek.


MAGYARÁZAT

Az említett öt mantra a következő: (1) Puruṣa, (2) Aghora, (3) Sadyojāta, (4) Vāmadeva és (5) Īśāna. Ez az öt mantra a harmincnyolc különleges védikus mantra kategóriájába tartozik, melyet az Úr Śiva énekel, aki emiatt Śivaként vagy Mahādevaként híres. Annak, hogy az Úr Śivát Śivának nevezik    —    aminek jelentése „rendkívül kedvező”    —,    egy másik oka az, hogy ragyogó fény árad belőle, éppen úgy, mint az Úr Viṣṇuból, aki nem más, mint a Paramātmā. Az Úr Śiva közvetlenül az Úr Viṣṇu inkarnációja, így ő az Úr Viṣṇu közvetlen képviselője. Ezt a tényt támasztja alá az egyik védikus mantra is: patiṁ viśvasyātmeśvaraṁ śāśvataṁ śivam acyutam. A Felsőléleknek sok neve van, amelyek közül a Maheśvara, Śiva és Acyuta neveket emelik ki.