HU/SB 8.8.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

tasyā āsanam āninye
mahendro mahad-adbhutam
mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
hema-kumbhair jalaṁ śuci


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasyāḥ—neki; āsanam—egy ülést; āninye—hozott; mahā-indraḥ—a mennyek királya, Indra; mahat—dicsőséges; adbhutam—csodálatos; mūrti-matyaḥ—elfogadva a formákat; sarit-śreṣṭhāḥ—a legjobb a különféle szent vizek közül; hema—arany; kumbhaiḥ—vizeskorsókkal; jalam—vizet; śuci—tiszta.


FORDÍTÁS

A mennyek királya, Indra méltó trónust hozott a szerencse istennőjének. Valamennyi szent vizű folyó, köztük a Gangesz és a Yamunā is testet öltött, s aranyserlegekben tiszta vizet hoztak Lakṣmī anyának, a szerencse istennőjének.