HU/SB 9.10.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

rakṣaḥ-svasur vyakṛta rūpam aśuddha-buddhes
tasyāḥ khara-triśira-dūṣaṇa-mukhya-bandhūn
jaghne caturdaśa-sahasram apāraṇīya-
kodaṇḍa-pāṇir aṭamāna uvāsa kṛcchram


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

rakṣaḥ-svasuḥ—Śūrpaṇakhānak, a rākṣasa (Rāvaṇa) nővérének; vyakṛta—(az Úr Rāma) eltorzította; rūpam—a testét; aśuddha-buddheḥ—mivel értelmét kéjes vágyak szennyezték be; tasyāḥ—az övé; khara-triśira-dūṣaṇa-mukhya-bandhūn—sok barát, Kharával, Triśirával és Dūṣaṇával az élen; jaghne—Ő (az Úr Rāmacandra) megölte; caturdaśa-sahasram—tizennégyezer; apāraṇīya—legyőzhetetlen; kodaṇḍa—íjak és nyilak; pāṇiḥ—kezében; aṭamānaḥ—az erdőben vándorolva; uvāsa—ott élt; kṛcchram—nagy nehézségek közepette.


FORDÍTÁS

Egyszer, miközben az Úr Rāmacandra az erdőt járta, ahol nehézségekkel teli életben volt része, legyőzhetetlen íjával és nyilaival a kezében elcsúfította Rāvaṇa kéjes vágyakkal beszennyezett nővérét úgy, hogy levágta az orrát és a fülét. Emellett megölte a lány tizennégyezer rākṣasa barátját is, Kharával, Triśirával és Dūṣaṇával az élen.