HU/SB 9.14.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

niśamyākranditaṁ devī
putrayor nīyamānayoḥ
hatāsmy ahaṁ kunāthena
napuṁsā vīra-māninā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

niśamya—hallva; ākranditam—a sírását (mert ellopták őket); devī—Urvaśī; putrayoḥ—a két báránynak, akikkel fiaiként bánt; nīyamānayoḥ—ahogy elvitték őket; hatā—megöltek; asmi—vagyok; aham—én; ku-nāthena—egy rossz férj védelme alatt; na-puṁsā—az eunuchhal; vīra-māninā—habár hősnek tekinti magát.


FORDÍTÁS

Urvaśī úgy bánt a két báránnyal, akár saját fiaival, ezért amikor a gandharvák elrabolták őket, Urvaśī meghallotta keserves bégetésüket, és szapulni kezdte férjét. „Megölnek egy méltatlan férj védelme alatt, aki egy gyáva eunuch, noha nagy hősnek tartja magát!”    —    mondta neki.