HU/SB 9.18.36


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


36. VERS

śukras tam āha kupitaḥ
strī-kāmānṛta-pūruṣa
tvāṁ jarā viśatāṁ manda
virūpa-karaṇī nṛṇām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śukraḥ—Śukrācārya; tam—neki (Yayāti királynak); āha—mondta; kupitaḥ—mert nagyon dühös volt rá; strī-kāma—ó, te, aki kéjesen vágysz a nőkre; anṛta-pūruṣa—ó, hazug ember; tvām—neked; jarā—öregkor, tehetetlenség; viśatām—lépjen; manda—te ostoba; virūpa-karaṇī—ami elcsúfítja; nṛṇām—az emberi lények testét.


FORDÍTÁS

Śukrācārya tajtékzott dühében. „Te hazug, ostoba szoknyavadász! Nagy hibát követtél el    —    mondta neki    —,    ezért megátkozlak, hogy öregkor és tehetetlenség támadjon meg és csúfítson el!”