HU/SB 9.20.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vyaktam—úgy tűnik; rājanya-tanayām—egy kṣatriya leánya; vedmi—meg tudom érteni; aham—én; tvām—jómagad; su-madhyame—ó, leggyönyörűbb; na—nem; hi—valójában; cetaḥ—az elméje; pauravāṇām—azoknak, akik a Pūru-dinasztiában születtek; adharme—vallástalanságban; ramate—élvez; kvacit—bármikor.


FORDÍTÁS

Ó, leggyönyörűbb! Úgy gondolom, minden bizonnyal egy kṣatriya leánya vagy. Mivel a Pūru-dinasztiához tartozom, elmém sohasem akar semmit vallástalan úton élvezni.


MAGYARÁZAT

Duṣmanta Mahārāja közvetve hangot adott annak a vágyának, hogy feleségül vegye Śakuntalāt, mert úgy tűnt neki, hogy a lány egy kṣatriya király leánya.