HU/SB 9.24.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

sāpa durvāsaso vidyāṁ
deva-hūtīṁ pratoṣitāt
tasyā vīrya-parīkṣārtham
ājuhāva raviṁ śuciḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

—ő (Kuntī, vagyis Pṛthā); āpa—kapott; durvāsasaḥ—Durvāsātól, a nagy bölcstől; vidyām—misztikus erőt; deva-hūtīm—hívni bármilyen félistent; pratoṣitāt—aki elégedett volt; tasyāḥ—azzal (a bizonyos misztikus képességgel); vīrya—erő; parīkṣa-artham—csak hogy kipróbálja; ājuhāva—hívta; ravim—a napistent; śuciḥ—a jámbor (Pṛthā).


FORDÍTÁS

Egyszer, amikor Durvāsā Pṛthā apja, Kunti házában vendégeskedett, Pṛthā elégedetté tette őt szolgálatával. Cserében olyan misztikus képességet kapott tőle, amellyel bármelyik félistent hívni tudta. Hogy megbizonyosodjon a misztikus képesség erejéről, a jámbor Kuntī azonnal hívta a napistent.