HU/SB 9.3.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

kakudmī revatīṁ kanyāṁ
svām ādāya vibhuṁ gataḥ
putryā varaṁ paripraṣṭuṁ
brahmalokam apāvṛtam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kakudmī—Kakudmī király; revatīm—Revatī nevű; kanyām—Kakudmī leánya; svām—sajátját; ādāya—vette; vibhum—az Úr Brahmā elé; gataḥ—ment; putryāḥ—leányának; varam—egy férjet; paripraṣṭum—kérdezni róla; brahmalokam—Brahmaloka; apāvṛtam—a három kötőerő fölött áll.


FORDÍTÁS

Kakudmī leányával, Revatīval Brahmalokára ment, mely transzcendentálisan az anyagi természet három kötőereje fölött áll, s az Úr Brahmā elé járult. Arról kérdezte őt, ki lehetne leánya férje.


MAGYARÁZAT

Ebből a versből az derül ki, hogy Brahmaloka, az Úr Brahmā hajléka szintén transzcendentális, és az anyagi természet három kötőereje felett áll (apāvṛtam).