HU/SB 9.4.42


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


42. VERS

durvāsā yamunā-kūlāt
kṛtāvaśyaka āgataḥ
rājñābhinanditas tasya
bubudhe ceṣṭitaṁ dhiyā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

durvāsāḥ—a nagy bölcs; yamunā-kūlāt—a Yamunā folyó partjáról; kṛta—elvégezve; āvaśyakaḥ—ő, aki által a szükséges rituális szertartások; āgataḥ—visszatért; rājñā—a király által; abhinanditaḥ—illendően fogadva; tasya—övé; bubudhe—megértette; ceṣṭitam—cselekedet; dhiyā—értelemmel.


FORDÍTÁS

Miután Durvāsā végrehajtotta azokat a rituális szertartásokat, amelyeket délben kell elvégezni, visszatért a Yamunā partjáról. A király illendően fogadta őt, s minden tiszteletet megadott neki, ám Durvāsā Muni misztikus képességeinek köszönhetően rájött, hogy Ambarīṣa király az engedélye nélkül vizet ivott.