HU/SB 9.6.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

rājñā pītaṁ viditvā vai
īśvara-prahitena te
īśvarāya namaś cakrur
aho daiva-balaṁ balam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

rājñā—a király által; pītam—megivott; viditvā—ezt megértve; vai—valójában; īśvara-prahitena—a gondviseléstől ösztönözve; te—mindannyian; īśvarāya—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, a legfelsőbb irányítónak; namaḥ cakruḥ—tiszteletteljes hódolatukat ajánlották; aho—ó, jaj; daiva-balam—a gondviselés ereje; balam—valódi erő.


FORDÍTÁS

Amikor a brāhmaṇák megtudták, hogy a legfelsőbb irányító sugallatára a király volt az, aki megitta a vizet, mindannyian felkiáltottak: „Ó, jaj! A gondviselés ereje valódi erő. Senki sem képes szembeszállni a Legfelsőbb hatalmával.” Így aztán tiszteletteljes hódolatukat ajánlották az Úrnak.