HU/SB 9.8.15-16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15-16. VERSEK

asamañjasa ātmānaṁ
darśayann asamañjasam
jāti-smaraḥ purā saṅgād
yogī yogād vicālitaḥ
ācaran garhitaṁ loke
jñātīnāṁ karma vipriyam
sarayvāṁ krīḍato bālān
prāsyad udvejayañ janam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

asamañjasaḥ—Sagara Mahārāja fia; ātmānam—személyesen; darśayan—bemutatva; asamañjasam—nagyon zavaró; jāti-smaraḥ—képes emlékezni múlt életére; purā—korábban; saṅgāt—rossz társaságból; yogī—bár nagy misztikus yogī volt; yogāt—a misztikus yoga gyakorlásának útján; vicālitaḥ—elbukott; ācaran—viselkedve; garhitam—nagyon rosszul; loke—a társadalomban; jñātīnām—rokonaié; karma—cselekedetek; vipriyam—nem nagyon kedvező; sarayvām—a Sarayū folyóban; krīḍataḥ—miközben játszottak; bālān—minden fiú; prāsyat—dobta; udvejayan—bajt okozva; janam—az embereknek.


FORDÍTÁS

Korábban, előző életében Asamañjasa nagy misztikus yogī volt, de a rossz társulásnak köszönhetően leesett kimagasló helyzetéből. Ebben az életében királyi családban jött világra, és jāti-smara volt, azaz abba az előnyös helyzetbe került, hogy emlékezett előző életére. Ennek ellenére gazemberként akarta feltüntetni magát, ezért olyan dolgokat tett, amelyek elítélendőek voltak a köznép szemében és kedvezőtlenek a rokonai számára. Azzal kínozta a Sarayū folyóban játszó fiúkat, hogy a mély vízbe dobta őket.